1 Petrus 5:13

AB

U groet de medeuitverkorene in Babylon,
en Marcus mijn zoon.

SVU groet de medeuitverkorene [Gemeente], die in Babylon is, en Markus, mijn zoon.
Steph ασπαζεται υμας η εν βαβυλωνι συνεκλεκτη και μαρκος ο υιος μου
Trans.

aspazetai ymas ē en babylōni syneklektē kai markos o yios mou


Alex ασπαζεται υμας η εν βαβυλωνι συνεκλεκτη και μαρκος ο υιος μου
ASVShe that is in Babylon, elect together with [you], saluteth you; and [so doth] Mark my son.
BEShe who is in Babylon, who has a part with you in the purpose of God, sends you her love; and so does my son Mark.
Byz ασπαζεται υμας η εν βαβυλωνι συνεκλεκτη και μαρκος ο υιος μου
DarbyShe that is elected with [you] in Babylon salutes you, and Marcus my son.
ELB05Es grüßt euch die Miterwählte in Babylon und Markus, mein Sohn.
LSGL'Eglise des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
Peshܫܐܠܐ ܫܠܡܟܘܢ ܥܕܬܐ ܓܒܝܬܐ ܕܒܒܒܠ ܘܡܪܩܘܤ ܒܪܝ ܀
SchEs grüßt euch die Mitauserwählte in Babylon und Markus, mein Sohn. Grüßet einander mit dem Kuß der Liebe!
WebThe church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.
Weym The Church in Babylon, chosen like yourselves by God, sends greetings, and so does Mark my son.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel